Autors

L’Editorial Flâneur es defineix, per començar, com una editorial actual. Actual perquè pretén publicar llibres atemporals. Gaudim recorrent passatges amb la companyia de Benjamin, Walser, W. G. Sebald, Bernhard, Blanchot, Baudelaire, Valéry, Canetti, Rilke... Escriptors actuals. 

 
 
 Michael Horowitz/Anzenberger Agency

Michael Horowitz/Anzenberger Agency

THOMAS BERNHARD

(Heerlen, Països Baixos,1931- Gmunden, Àustria,1989) Poeta, novel·lista i dramaturg. Es tracta d’un dels escriptors austríacs més rellevants del segle XX, tot i que la relació que va mantenir amb el seu país sempre va estar envoltada de polèmica. Bernhard no va fer mai cap concessió a una societat que pretenia passar pàgina de l’episodi més terrible de la història d’Europa i del qual en va ser protagonista principal. Més enllà del posicionament crític de Bernhard, el que destaca de la seva obra és un estil repetitiu i farcit de digressions que produeix una musicalitat només evident en el text original. D’entre els deutors estilístics de Bernhard, el principal és W. G. Sebald. 

De la seva producció narrativa cal destacar-ne les novel·les El malaguanyat, Trastorn, Mestres antics o , així com la seva pentalogia autobiogràfica.

 
Robert Walser

ROBERT WALSER

(Biel, 1878 – Herisau/Aargau, 1956) fou autor de les novel·les Geschwister Tanner (1907), Der Gehülfe (1908) i Jakob von Gunten (1908), els reculls de proses breus Poetenleben (1907), Prosastücke (1916) i Kleine Prosa (1917) i les nouvelles Fritz Kochers Aufsätze (1904) i Der Spaziergang (1917), que presentem per primer cop en català. Va morir un matí de Nadal d’un atac de cor, mentre passejava pels envolts del sanatori mental de Waldau, on era ingressat voluntàriament d’ençà el 1929. 

WG_Sebald.jpg

W. G. SEBALD

(Wertach im Allgäu, Alemanya, 1944 - Norfolk, Anglaterra 2001) és un dels últims grans escriptors del segle XX. Als seus llibres explora l’empremta de la història en els paisatges i individus d’una Europa destruïda per les guerres, mitjançant una prosa reposada i suggeridora que mescla diversos gèneres literaris. A més d’Austerlitz, entre les seves obres destaquen Del natural, Els emigrants i Els anells de Saturn, que publicarem en la nostra Biblioteca W. G. Sebald.

 
Editorial Flâneur
 

Traductors

I és per això que els volem oferir per mitjà de traduccions recuperades, reactualitzades o, directament, inèdites. Creiem fermament que aquestes traduccions formen o formaran part de la cultura catalana exactament com ho fan les reedicions o actualitzacions dels nostres clàssics. Una bona traducció sempre enriqueix alhora la llengua de partida i la d’arribada; així, doncs, volem –humilment– enriquir la nostra cultura. 

 

RAÜL GARRIGASAIT COLOMÉS

Raül Garrigasait Colomés (Solsona, 1979) és filòleg clàssic, traductor, escriptor i editor. Des del 2008 és director de l’Editorial Alpha, que edita la Col·lecció de Clàssics Grecs i Llatins de la Fundació Bernat Metge. El 20 de gener de 2015 va ser guardonat amb el cinquè Premi Cum Laude, que convoca l’Institut d'Estudis Món Juïc per la tesi L’hàbit de la dificultat. Wilhelm von Humboldt i Carles Riba davant l’Agamèmnon d’Èsquil. Ha publicat diversos llibres, articles i traduccions, entre els quals la novel·la Els estranys (Edicions de 1984), guardonada amb el premi Llibreter 2017 i el premi Òmnium, i l’assaig El gos cosmopolita i dos espècimens més (Editorial Acontravent).

Cal destacar les traduccions que ha fet de Plató, Friedrich Nietzsche, Johann Wolfgang Goethe, Rainer Maria Rilke, Roger Friedlein, Peter Sloterdijk, Alèxandros Papadiamandis i Zygmunt Bauman.

articles:

Diari Ara: «L'estranyesa de Raül Garrigasait guanya el Llibreter»,  Jordi Nopca (30/06/2017)

La casa en obres. Espai literari de Raül Garrigasait (Blog)

 

ANNA SOLER HORTA

(Arbúcies, 1974) és llicenciada en traducció i interpretació per la Universitat Pompeu Fabra. Va estudiar, també, a la Freie Universität de Berlín. Ha traduït al català obres d'assaig, de narrativa, de poesia i de teatre, majoritàriament de l'alemany. A banda de W. G. Sebald, ha traduït Arthur Schnitzler, Hermann Hesse, Ingeborg Bachmann, Walter Benjamin, Botho Strauß, Bertolt Brecht, Thomas Bernhard, H. M. Enzensberger, Valère Novarina, Edward Bond i Lars Noren. L'any 2012 fou guardonada amb el Premi Internacional Memorial Walter Benjamin per l'obra Fragments, un muntatge audiovisual basat en Els emigrats de W. G. Sebald.

articles:

Exposició Fragments a L'Arts Santa Mònica
Anna Soler Horta (YouTube)

Fragments / A partir d'Els emigrats, de W. G. Sebald
Anna Soler Horta (Blog)

TERESA VINARDELL PUIG

(Barcelona, 1963) és doctora en filologia anglo-germànica per la Universitat de Barcelona. Ha estat professora a la Universitat de Sevilla, a la de Barcelona i a la Rovira i Virgili de Tarragona. Actualment és professora titular a la Universitat Pompeu Fabra. El seu àmbit d'investigació principal és la literatura en llengua alemanya dels segles XIX i XX, concretament l'obra d'E.T.A. Hoffmann, W. G. Sebald, Arthur Schnitzler i Robert Walser. Ha traduït Friedrich Schiller i Robert Walser al català.

 

articles:

Cent Anys Passejant amb Robert Walser. Universitat Pompeu Fabra
Teresa Vinardell Puig (YouTube)