L’Editorial

Editorial Flâneur és una editorial actual. Actual perquè publica llibres atemporals. Gaudim recorrent passatges amb la companyia de Joseph Roth, Walter Benjamin, Robert Walser, Elias Canetti, W. G. Sebald, Thomas Bernhard, Maurice Blanchot, Charles Baudelaire, Paul Valéry, Elizabeth Bishop, Edmond Jabès... Autors actuals. 

 
 
 
Grafisme Editorial Flâneur
 

Autors actuals que oferim per mitjà de traduccions acurades.

Publiquem per a nosaltres, amb l’esperança que hi hagi lectors que se sentin atrets pel que fem i per com ho fem.

A Editorial Flâneur estem convençuts que un llibre també és un objecte. Per això ens n’importa tant el contingut com la presentació.

Mai no editarem cap llibre que no ens agradi. 

 

US PRESENTEM ELS NOSTRES TÍTOLS:

Abril 2022

Paràboles i paradoxes, de Franz Kafka

Kafka, de Walter Benjamin

Març 2022

Una temporada a l’infern, d’Arthur Rimbaud.
Traducció de David Cuscó i Escudero.

Les veus de Marràqueix, d’Elias Canetti.
Traducció d’Anna Soler Horta.


Febrer 2022

Monsieur Teste, de Paul Valéry.
Traducció de Marta Marfany.


Desembre 2022

L’home de la multitud, d’Edgar Allan Poe.
Traducció de Dolors Udina.

Vida, obra i bogeria de Friedrich Hölderlin, de Wilhelm Waiblinger
Traducció de Pilar Estelrich.


Novembre de 2021

L’Enciclopèdia dels morts, de Danilo Kiš.
Traducció de Simona Škrabec.


Octubre de 2021

La llegenda del sant bevedor, de Joseph Roth.
Traducció de Pilar Estelrich.


Juny de 2021

Trenta Poemes, d’Elizabeth Bishop.
Traducció de Jaume C. Pons Alorda.


Abril de 2021

L’spleen de París, de Charles Baudelaire.
Traducció de David Cuscó i Escudero.


Abril de 2021

El pintor de la vida moderna, de Charles Baudelaire.
Traducció de David Cuscó i Escudero.


Març de 2021

L’Aleph, de Jorge Luis Borges.
Traducció d’Avel·lí Artís-Gener.


Desembre de 2020

Els anells de Saturn, de W. G. Sebald.
Traducció d’Anna Soler Horta.


Setembre de 2020

Elegies de Duino, de Rainer Maria Rilke.
Traducció de Josep Maria Fulquet i Eduard Santiago.
Pròleg de D. Sam Abrams.


Abril de 2020

Walter Benjamin. Avís d’incendi, de Michael Löwy.
Traducció de Arnau Pons i David Cuscó.


Octubre de 2019

Sobre el concepte d’història, de Walter Benjamin.
Traduccions de Marc Jiménez Buzzi i d’Arnau Pons.
Pròleg i notes de Marc Jiménez Buzzi.


Març de 2019

El llibre de l’hospitalitat, d’Edmond Jabès.
Traducció de David Cuscó i Escudero.


Gener de 2019

Thomas l’Obscur, de Maurice Blanchot.
Traducció d’Arnau Pons.


Setembre de 2018

Austerlitz, de W. G. Sebald.
Traducció d’Anna Soler Horta.


Febrer de 2018

El nebot de Wittgenstein, de Thomas Bernhard.
Traducció de Raül Garrigasait.


Novembre de 2017

La passejada, de Robert Walser; seguit de «Le promeneur solitaire» de W. G. Sebald. Traducció de Teresa Vinardell Puig i d’Anna Soler Horta.


«El flâneur necessita espai per a moure’s i no vol prescindir de la seva independència.»

Walter Benjamin


 

LA PREMSA N’HA DIT:

El matí de Catalunya Ràdio: «Flaneur: “Som uns outsiders absoluts del món editorial”», Anna Guitart (08/07/2021)