THOMAS BERNHARD

(Heerlen,1931- Àustria,1989)

Poeta, novel·lista i dramaturg. Es tracta d’un dels escriptors austríacs més rellevants del segle XX, tot i que la relació que va mantenir amb el seu país sempre va estar envoltada de polèmica. Bernhard no va fer mai cap concessió a una societat que pretenia passar pàgina de l’episodi més terrible de la història d’Europa i del qual en va ser protagonista principal. Més enllà del posicionament crític de Bernhard, el que destaca de la seva obra és un estil repetitiu i farcit de digressions que produeix una musicalitat només evident en el text original.

D’entre els deutors estilístics de Bernhard, el principal és W. G. Sebald. 

De la seva producció narrativa cal destacar-ne les novel·les El malaguanyat, Trastorn, Mestres antics o , així com la seva pentalogia autobiogràfica.

La prosa de Bernhard conté volgudament una musicalitat gairebé impossible de traslladar a un altre idioma. El nebot de Wittgenstein va ser traduït al català l’any 1985 per Josep Murgades i publicat per Empúries. Es tracta d’un llibre que tan sols es pot trobar en llibreries de vell. És per això que vam creure que, trenta anys després, n’era necessària una nova traducció. La vam encarregar a Raül Garrigasait, que va assumir el repte i que l’ha superat. 

Michael Horowitz/Anzenberger Agency

Michael Horowitz/Anzenberger Agency

 

ARTICLES sobre L’autor:

Entrevista a Thomas Bernhard. Aquesta entrevista va tenir lloc el 1986 i fou publicada en alemany la tardor de 2006 a Kultur & Gespenster. El Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung en va editar una versió reduïda el 22 d’octubre de 2006.

Bernhard i els premis.