L’spleen de París
Edició bilingüe
Fitxa tècnica
Títol original: Le Spleen de Paris. Petits poèmes en prose
Autor: Charles Baudelaire
Traducció: David Cuscó i Escudero
ISBN: 978-84-09-28467-2
Any d'impressió: 2021
Edició: primera
Pàgines: 291
Dimensions: 14 x 22 cm.
Enquadernació: fresada. Rústica amb solapes
Paper interior: Coral Book Ivory
SINOPSI
Cal estar sempre ebri. Tot és això: és l'única qüestió. Per no sentir el pes horrible del Temps que us destrossa les espatlles i us empeny cap a terra, us heu d'embriagar sense treva. Però de què? De vi, de poesia o de virtut, com us vingui de gust. Però embriagueu-vos.
Autor
Charles Baudelaire (París, 1821 – 1867) crea una obra que és el París de la seva època; una ciutat que, segons ell, representa tot allò a què s’enfronta l’home modern. El brogit de la vida urbana —que el repugna i l’atrau alhora— és l’escenari d’on extreu la inspiració per als seus poemes i assajos. Baudelaire és el gran pioner de la poesia en prosa i, amb permís de Poe, de la figura del flâneur literari. A Editorial Flâneur el venerem.
A L’spleen de París Baudelaire inaugura magistralment el gènere del poema en prosa i ho fa amb una grandesa que cap altre poeta serà capaç de superar. És un llibre que condensa les contradiccions a què aboca la vida a les grans ciutats.
T’estimo, capital infame! Cortesanes
i bandits, els plaers que oferiu sovint
no els comprenen els vulgars profans.
(Charles Baudelaire, L’spleen de París).
LA PREMSA N’HA DIT:
Ciutat Maragda - Catalunya Ràdio: «Baudelaire o el bicentenari de la modernitat», David Guzmán (01/05/2021)
Europa Press: «Editoriales celebran el bicentenario de Charles Baudelaire con nuevas traducciones», (09/04/2021)
Ara Llegim «Baudelaire, 200 anys: una provocació i una modernitat que no caduquen», Jordi Nopca (08/04/2021)
TaMbé et pot interessar:
EL PINTOR DE LA VIDA MODERNA
de Charles Baudelaire
Edició bilingüe de 'Le Peintre de la Vie moderne' traduït al català per David Cuscó i Escudero.