El pintor de la vida moderna

Edició bilingüe


Fitxa tècnica

Títol original: Le Peintre de la Vie moderne
Autor: Charles Baudelaire
Traducció: David Cuscó i Escudero
ISBN: 978-84-09-29586-9
Any d'impressió: 2021
Edició: primera
Pàgines: 135
Dimensions: 14 x 22 cm.
Enquadernació: fresada. Rústica amb solapes
Paper interior: Coral Book Ivory

 

SINOPSI

Per al flâneur perfecte, per a l'observador apassionat, és un goig immens buscar el domicili en la massa, movedissa, fugissera i infinita. Ser fora de casa i sentir-se a casa a tot arreu; veure el món, ser al centre del món, i continuar amagat del món, són alguns dels plaers menors d'aquests esperits independents, apassionats i imparcials, que la llengua només arriba a definir amb poca gràcia.



Autor

Charles Baudelaire (París, 1821 – 1867) crea una obra que és el París de la seva època; una ciutat que, segons ell, representa tot allò a què s’enfronta l’home modern. El brogit de la vida urbana —que el repugna i l’atrau alhora— és l’escenari d’on extreu la inspiració per als seus poemes i assajos. Baudelaire és el gran pioner de la poesia en prosa i, amb permís de Poe, de la figura del flâneur literari. A Editorial Flâneur el venerem.

El pintor de la vida moderna és el manifest poètic de Baudelaire i l’obra en què l’autor francès expressa més directament la seva idea de bellesa i de la mirada moderna de l’artista. 

 
 
Arc_Pintor.png

La modernitat és transitòria, fugissera, contingent, la meitat de l’art, i l’altra meitat és allò etern i immutable.

(Charles Baudelaire, El pintor de la vida moderna).

 
 
 
 

LA PREMSA N’HA DIT:

Ciutat Maragda - Catalunya Ràdio: «Baudelaire o el bicentenari de la modernitat», David Guzman (01/05/2021)

Europa Press: «Editoriales celebran el bicentenario de Charles Baudelaire con nuevas traducciones», (09/04/2021)

Ara Llegim «Baudelaire, 200 anys: una provocació i una modernitat que no caduquen», Jordi Nopca (08/04/2021)

 

TamBé ET POT INTERESSAR:

Edició bilingüe de L’spleen de París traduït al català per David Cuscó i Escudero.

L’SPLEEN DE PARÍS
de Charles Baudelaire

Edició bilingüe de 'L'spleen de París' (altrament dit 'Petits poemes en prosa'). La traducció és de David Cuscó i Escudero.